Psalm 48:14

SVZet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt.
WLCשִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗ה פַּסְּג֥וּ אַרְמְנֹותֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְדֹ֣ור אַחֲרֹֽון׃ כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃
Trans.

šîṯû libəḵem ləḥêlâ passəḡû ’arəmənwōṯeyhā ləma‘an təsapərû ləḏwōr ’aḥărwōn:


ACיד  שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה    למען תספרו לדור אחרון [ (Psalms 48:15) טו  כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד    הוא ינהגנו על-מות ]
ASVFor this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
BEBecause this God is our God for ever and ever: he will be our guide.
DarbyFor this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.
ELB05Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
LSGVoilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Sch(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
WebFor this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken